না-বুঝে কোরান পড়া জাতি তাদের সন্তানদের আরবি নাম (অনেকের ধারণা - ইছলামী নাম) দেবে না বুঝেই, সেটাই তো স্বাভাবিক। শ্রুতিমধুর বাংলা নাম তাদের অধিকাংশের কাছেই হিন্দুগন্ধী (সীমাহীন গাধামি) বলে যে-নামগুলোয় তারা ভূষিত করে সন্তানদের, সেসবের বাস্তব অর্থ যদি তারা জানতো!
আরবি নামগুলার অর্থ যে কী ভয়ংকর হতে পারে..!
কারও নামের সাথে মিলে গেলে, প্লিজ, মাইন্ড খাইয়েন না।
আমার চোখে নাম কেবল নির্দিষ্ট কতগুলি ধ্বনি, এর চেয়ে বেশি কিছু নয়।
তালাব - পাতিশিয়াল
তাওর - বলদ
বকর - গাভী
জামাল - উট
নামির - বাঘ
ওয়াহিদ (waheed al qarn) - গণ্ডার
আসাদ - সিংহ
হিমার - গর্দভ
নাসির (نسر) - ঈগল
জারাফা - জিরাফ
মায়িজ/মায়েজ - ছাগল
হ্যাসান (حصان) - ঘোড়া
খিন্জির>খিজির- শূকর
আর এগুলোর সাথে আল-বিন-বিনতে এসব জুড়ে দিলে তো আরও ভয়ংকর অর্থ দাঁড়ায়:
আবু-বকর - গরুর আব্বা
জামাল উদ্দিন - ধর্মের উট
ইবনে মায়েজ - ছাগলের পুত্র
বিনতে তাওর - বলদের কন্যা
আরও আছে, কমু না!
* চোখ-কান-নাক-মুখ খোলা রেখে আরবি নাম রাখুন!
কোন মন্তব্য নেই:
একটি মন্তব্য পোস্ট করুন